NIGHT
A New Translation From The French By Marion Wiesel
Night is Elie Wiesel’s masterpiece, a candid, horrific, and deeply poignant autobiographical account of his survival as a teenager in the Nazi death camps. This new translation by Marion Wiesel, Elie’s wife and frequent translator, presents this seminal memoir in the language and spirit truest to the author’s original intent. And in a substantive new preface, Elie reflects on the enduring importance of Night and his lifelong, passionate dedication to ensuring that the world never forgets man’s capacity for inhumanity to man.
Night offers much more than a litany of the daily terrors, everyday perversions, and rampant sadism at Auschwitz and Buchenwald; it also eloquently addresses many of the philosophical as well as personal questions implicit in any serious consideration of what the Holocaust was, what it meant, and what its legacy is and will be.
ON HANAKKAH
When Father brings out the menorahs from a box in the closet, a young girl knows it is time for Hanukkah, the eight-day Festival of Lights. Time for the whole family to get together to play dreidels and sing and dance. Time to remember the story of Judah Maccabee. Time to eat potato latkes. And, of course, time for presents.
But most of all, it is time to light the menorahs and remember the miracle of Hanukkah. The inspiring light from the miracle of the great menorah will touch readers of all faiths as a symbol of freedom, devotion, and the joyful spirit of the holiday. A glossary is included to help readers pronounce and understand some of the words in the book.
Cathy Goldberg Fishman takes young readers to a family Hanukkah celebration in her gentle text, illustrated with warmth and color by Melanie W. Hall.